为增进学识、促进了解,帮助同学们掌握国际中文教育领域在俄罗斯的现阶段基本信息,国际教育学院于3月31日邀请了俄罗斯一所中学副校长和大学外语学院汉语教研室副教授进行知行学堂学术讲座。国际教育学院院长马丽杰、副院长单妮娜以及汉语国际教育专业本科生、研究生参加了本次讲座。
两位教授首先简单介绍了俄罗斯学校教育和普通教育的概念及发展历程,接着从多个方面介绍了国际中文在俄罗斯的教育发展现状趋势。
克吉金副教授从游戏开始,指出人类个体的差异性,从而引出跨文化交际理论,进而讨论了在跨文化交际中的文化休克现象。讲座解释了几个主要的概念:“跨文化交际”、“文化休克”、“适应”、“U形曲线模式”、“重新适应”、“回归休克”等概念。克吉金副教授以提问的方式与师生一起探讨了“跨文化交流是否有必要进行专门的培训”的话题,讲座重点阐述了:跨文化交际理论作为一门学科研究的对象和内容;跨文化交际学科在欧洲、俄罗斯和中国的发展现状;民俗学和民族学在跨文化交际研究中的作用;文化休克的表现形式及发展机制。讲座从五个阶段的视角分析了文化休克发展的U型曲线模型,并对如何跨越文化休克提出了一些建议。
讲座由单妮娜主持并翻译,国际教育学院副院长韩林耕和汉语国际教育系的高迪、王莹、钱晓晴以及国际中文教育教研室的由田老师全程参加了讲座。讲座过程中,克吉金副教授与在座的师生进行了互动交流,钱晓晴老师和由田老师先后与克吉金副教授用英语就讲座主题进行了深入探讨。
此外,两位教授还耐心解答了同学们关于俄罗斯对中文教师俄语水平的要求、俄罗斯如何培养本土中文教师、有何途径能够前往俄罗斯担任中文教师以及俄罗斯教学是否支持网络在线教材的使用等问题,让同学们进一步了解到俄罗斯的中文教学的具体情况。
讲座契合我院学生拓展专业视野的学术需求,取得了满意的效果。对于此次学术讲座的开展,同学们好评如潮,纷纷表示受益匪浅,了解到包括俄罗斯中小学教育现状、俄罗斯的奥林匹克中文竞赛及俄罗斯高考中中文考试的概况等在内的相关信息。同学们受到启发,深感自身作为国际教育专业的学生,一定要具备扎实的专业知识及高素质、高水平的专业能力,以期在毕业以后走出国门、传播中华文化。